Consecutive Clinic – Monday 14th Feb 2022

Map Unavailable

Date(s) - 14th February 2022
12:00 pm - 1:15 pm



Come along to Consecutive Clinic, a consecutive note-taking practice session for interpreters (1300 CET, Mondays).

The sessions will be held on Zoom and last one hour and fifteen minutes max.

Each week, we tackle a particular challenge or aspect of note-taking (e.g. using the margin, diagonality, lists, expressing opinions, symbols, etc.) with a specially designed speech in English, and a debriefing/brainstorming session afterwards.

If you book with a colleague who has a compatible language combination, you’ll be able to practise together in a breakout room – and get a discount! 🙂

Consecutive clinic logo

I’ll be leading each session. You can find out more about my background and experience here.

Structure of each session

  • Intro: I’ll say a few words about a particular aspect of note-taking: why it’s a good idea, how to do it on the page.
  • I’ll give a short warm-up speech in English – less than 3 minutes, and suitable for beginners as well as more advanced interpreters – then send participants to breakout rooms, where one person can interpret for the other.
  • We’ll debrief quickly, focusing on particular difficulties or suggestions for improvement.
  • I will then give a longer speech (4-6 minutes) in English. Again, we’ll split into breakout rooms for some of you to deliver the speech.
  • We will debrief together. If you like, I can show you my notes. I’ll also sometimes bring up a whiteboard and show you some symbols, give ideas, or ask you about your symbols.
  • I’ll give you some homework (not compulsory!) in the form of another speech.

Important points:

  • You can book each session separately; there is no obligation to come every week.
  • You are welcome to book a session even if you are unable to attend live. I can send you the recording and the links to the speeches.
  • Consecutive Clinic is NOT a course with a beginning and an end, and is not intended as initial training for aspiring interpreters. It is intended as CPD, so a certain amount of knowledge is assumed. I will do my best to tailor the session to give advice suitable for different skill levels, but I cannot teach note-taking from scratch in these sessions.
  • You are not obliged to work in pairs and interpret in front of an audience, but you will benefit more if you’re willing to interpret and listen to others.
  • In these sessions, I will sometimes be able to listen to a performance and give feedback, but please do not expect to receive feedback at every session. The sessions are a collective effort to identify challenges and find solutions, as well as an opportunity for you to self-train. If you are looking for personal feedback on each of your performances, you would be better off with a coach.
  • If your A language is English, you are welcome to practise EN>EN, or to work into a B language if you have one.


Bookings are closed for this event.

Leave a comment


Enjoy this blog? Please spread the word :)

By continuing to use the site, you agree to the use of cookies. more information

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.