An exercise to help you choose between efficient and effective

These two adjectives (and their equivalent adverbs) are so difficult to use correctly.

I hope you have had a chance to read my vocabulary sheet.

In today’s exercise, you are going to practise making sentences using either efficient or effective.

Efficient or effective?

NOUNSVERBS
communicationswant
distribution networkdeliver
enginemake
use ofimplement
resourcesuse
attacktake
solutionsbe responsible for
argumentbe
actionhelp
policydevelop
strategyprove
speechdiscovery
processbecome
administrationappear
technique
transport system
drugs
marketing tools
postal service

Above is your smorgasbord of options for creating sentences. Your task is to pick one noun and one verb, and craft five sentences (or ten, if you’re feeling keen). Each sentence must contain either the word effectiveor the word efficient, depending which one is appropriate in context.

For example, your sentence might be:

The UK does not have a very efficient transport system.

Of course you can make your sentences far longer and more elaborate than that!

Improving your formal register (part 1)

Most of my readers and clients are conference interpreters. The types of meetings we interpret at usually call for a neutral-ish register, sometimes with elements of formality or technical vocabulary.

In general, I have found that my coaching clients sometimes struggle with everyday, colloquial language, but they don’t often have to produce that sort of register at work; whereas a formal register is important when interpreting politicians’ speeches, inaugural addresses, prize-giving ceremonies, etc.

This is why I’ve chosen to focus on improving your formal register.

Hallmarks of formal register in speech

There are certain elements of syntax and vocabulary that mark speech (and writing) as being either towards the formal end of the spectrum, or closer to the informal end.

Exercise 1: brainstorming

I’m sure you can think of some of these features. Take a minute to write down everything you can think of that indicates formality in English (it may not be the same as in your A language; for example, the ‘tu/vous’ or ‘du/Sie’ distinction may be a very obvious way to show formality in your A language, but it doesn’t exist in English).

Exercise 2: comparing texts

Find two articles about the same subject, one from a tabloid (The Sun, The Mirror, The Star), and one from a broadsheet such as The Guardian or the Financial Times.

Use a highlighter to go through the two articles, picking out expressions you consider to be particularly formal or informal. Think about how the two publications talk about the same thing, and what linguistic devices they use. See if you can add to your list or table of formal/informal features (that you started in exercise 1).

I’ve suggested two articles (below), but you can of course find your own!

Keir Starmer vows to FREEZE council tax bills – days before Brits hit with massive hike

Keir Starmer will tomorrow unveil a major promise to freeze council tax bills.

Launching Labour’s local election campaign in Swindon, it is the “party of lower taxes for working people”.

As households face a hike in bills on Saturday, he will say he would use a windfall tax on oil and gas giants to stop them rising this year if he was in power.

Average council tax bills are set to exceed £2,000 for the first time as families are clobbered with a 5.1% increase.

The average Band D council tax set by local authorities in England for 2023-24 will be £2,065 – a rise of £99 on the 2022-23 figure of £1,966.

Chancellor Jeremy Hunt has allowed cash-strapped councils to bring in the whopping increases as they struggle with government cuts.

Previously, town, city and county halls could only increase bills by 3% without a referendum.

At Labour’s local election launch on Thursday, Mr Starmer will say: “If there was a Labour Government, you could take that council tax rise you just got and rip it up.”

Taking aim at Rishi Sunak’s plan to hand a tax cut to those with the biggest pension pots, he will say: “A Labour Government would freeze your council tax this year – that’s our choice.

Labour would freeze council tax for one year, says Keir Starmer

Keir Starmer has pledged to use an extended windfall tax to freeze council tax for one year as Labour kicked off its local election campaign on Thursday.

Days before millions of people in England see their council tax bills rise by 5% in April, the Labour leader challenged Rishi Sunak to use “the money that is already on the table” and introduce the tax cut tomorrow.

However, Starmer would not commit to freezing council tax if Labour won the next general election.

In the local elections on 4 May more than 8,000 council seats will be contested across 84 metropolitan, unitary and district councils in England, as well as four English mayoralties.

Calling the prime minister “Mr 1%”, Starmer said at an event in Swindon that the Conservatives would always promise “tax cuts for the richest 1% while working people pay the problem, but this has to change”.

Starmer insisted the government had the money to freeze council tax bills but was choosing not to. Speaking alongside Angela Rayner and Rachel Reeves, he said Labour’s council tax cut “matches the ambition” of communities that wanted change but were being failed by the Conservative government.

The Guardian understands that Labour would fund the council tax cut using its proposed extended windfall tax that the Conservatives did not adopt in full.

Reeves, the shadow chancellor, said the council tax cut pledge showed a clear difference between who the prime minister stood for and who Labour represented.

Labour sees the 4 May poll as an opportunity to road-test some its policy ideas on NHS waiting lists and safer streets, as well as the cost of living crisis, rather than just going on the attack.

What does your list or table look like? Here’s what I picked up on in the two articles above:

  • Text 1: more INFORMAL. Words in capitals; emotive language; vocabulary like ‘cash-strapped’, ‘a hike’, ‘clobbered with’.
  • Text 2: more FORMAL. Longer sentences; more indirect sentence structure; vocabulary like ‘to be contested’, ‘to adopt in full’.

And here is my table:

Table of hallmarks of register

LOWER REGISTERMORE FORMAL REGISTER
Vulgarity, swear words
Fillers (I mean, you know, like, so)
ContractionsFull forms
Idioms?
Phrasal verbsLatin or Greek roots
Active verb formPassive verb forms
AbbreviationsFull form
Short Anglo-Saxon words (do, hit, put, look, give, run, jump, buy)Latin or Greek origins
 
Common wordsspecialised or technical words
Direct questionsIndirect questions
Simple sentencesLong sentences, complex grammar (subordination)
Question tags
Lots of; loads of; make, do, get, nice, good“A great deal of”, “many”; more precise vocabulary
more personalMore impersonal
Sloppy pronunciation, glottal stopsClear enunciation

The exercises I’ve focused on so far aim to improve your awareness of register.

To make improvements in your formal register, you will need to do three things (concurrently, if you like):

  • improve your awareness
  • do some vocabulary-building
  • activate your new expressions

I can’t cover them all in a single post, so I’ll suggest two more exercises to work on awareness:

  • pure shadowing (i.e. simultaneously repeating what a speaker is saying). Pick a speech in English that you know to be formal because of the setting (an academic conference, a speech by a Head of State, etc.) and shadow it. Get used to saying some of the more formal phrases out loud. Write down any useful phrases.
  • highlighting useful phrases: choose a text that you know is formal, for example an article in an academic journal, an opinion piece in a reputable publication, or the transcript of a politician’s speech. You may need some help from a native speaker, because some journalistic writing in English isn’t actually that formal. Go through the text with a highlighter, picking out formal collocations or phrases. Have a think about what you might have used instead – would you have chosen a more informal option? Note down 3 or 4 formal phrases and make up some example sentences to say out loud.

I hope this post has given you some ideas! More on register soon…

Cybersecurity crossword

How good is your vocabulary relating to cybersecurity?

I created a crossword as a little test. 😉 Or just for fun!

There’s an easier version with the word bank, and a harder version, where you have to find the right words using the definitions alone (no hints).

Skip straight to the harder version and avert your eyes if you don’t want to see the clues!

Easier version

Harder version


Interpreting Coach small logo for header

If you enjoyed this exercise, you’ll find plenty more where that came from in my programme for English retourists, Rock your Retour.

The website contains hundreds of articles and exercises designed specifically for interpreters with an English B, and you can also join weekly live practice sessions, where I give members feedback on their interpreting into English.

Sophie signature transparent

An exercise to practise salami technique

You’ve probably heard of ‘salami technique’ (aka ‘chunking’ or ‘segmentation’).

This is a technique used in simultaneous to help the interpreter deal with the cognitive load of dense information and the differences in sentence structure between language pairs. Salami technique can also help you avoid linguistic interference, and it makes the message easier for the audience and relay-takers to digest.

It consists of breaking up long sentences (or rather, ideas) into smaller chunks in the target language, using ‘open syntax’ – by which I mean syntax that gives you many options for what to say next, rather than backing you into a corner. In practice, this means connecting ideas with coordinating conjunctions (‘and’, ‘but’, ‘so’ and their equivalents – ‘however’, ‘thus’, ‘in addition’), rather than connecting ideas with words like ‘despite’, ‘although’, or with relative clauses.

I don’t recall being taught specifically how to use salami technique. I think it was mentioned in passing: ‘break long sentences up into smaller ones’, but no-one broke it down into:

  • identify ‘units of meaning’
  • reformulate a unit of meaning into an independent utterance (in grammatical terms, this is usually a clause or sentence)
  • connect this to the next unit of meaning using coordinating conjunctions, making sure to preserve the logic of the original speech

I don’t want to turn this post into a very lengthy explanation of salami technique, so I’ll just make two important points:

  • people often worry that if they use salami technique, the output will sound childish. BUT a) you don’t have to use salami technique with every single sentence in the speech. It’s a coping strategy intended to help you deal with particular challenges, so you can use it judiciously. However, if you never practise it, you’ll find it hard to use. and b) salami technique relies on simple syntax (subject-verb-object with a few frills), but you can use technical, formal, or sophisticated vocabulary, and you can express complex ideas even if the grammar is straightforward.
  • people often imagine salami technique as being all about chopping long sentences into lots of short ones, but in fact, sometimes you don’t make a long sentence shorter at all; you just change the syntax to make it ‘open’, which makes your life as an interpreter much easier.

The first exercise (below) is intended to help you identify units of meaning, i.e. an idea, something that could stand alone as an utterance.

For example, in the sentence “Despite severe delays at Manchester airport this morning, most delegates have made it to today’s meeting.”:

“Despite” is not a unit of meaning.

“Despite severe” is not a unit of meaning.

“Despite severe delays” is not (quite) a unit of meaning – delays with what?

“Despite severe delays at Manchester airport this morning” IS a unit of meaning. You could turn it into “There have been severe delays at Manchester airport this morning”.

If you were ‘chunking’ the sentence, you could say:

“There have been severe delays at Manchester airport this morning, BUT most delegates have made it to today’s meeting.” (inserting BUT to preserve the meaning of ‘despite’).

Beginners tend to either wait too long (i.e. they don’t start their interpretation until they’ve heard the whole sentence, up to ‘today’s meeting’), or they launch into the sentence without knowing where they’re going (perhaps after ‘despite severe delays’). Neither technique is safe; if you systematically wait too long, you end up leaving out information. If you start too soon, you take unnecessary risks (what if an unknown word comes up?).

Exercise 1- text (basic level)

For this exercise, it’s best to have a paper copy of the text you’ll be working with. You can copy/paste it and print it off, download the article and print it, or whatever works for you!

The text is based on an article from The Guardian, but I added the first paragraph. It’s about racism in the UK.

What you need to do is read through the text, putting a forward slash wherever you identify a unit of meaning.

Here’s the first paragraph, but the whole text is in the PDF below.

“Ladies and Gentlemen, today I want to talk about the opinions of Diane Abbott, who is, or was, Britain’s first black Labour MP. In the papers at the weekend, she wrote an article in which she expressed the idea that the racism experienced by black people in the UK cannot be compared with, or is on a different scale than, the prejudice (as she called it) experienced by Jewish people in the UK, or Irish travellers, or other ethnic minority groups.

In other words, she was establishing a hierarchy of racism, where ‘my racism is worse than your racism’, and where she was almost minimising the significance of antisemitism, which is very much a sore point for the Labour party in the UK at the moment.

In fact, she actually likened the prejudice, as she called it – not ‘racism’- experienced by Jewish people and Travellers, with the same sort of thing experienced by people who have red hair.”

Here’s my version:

“Ladies and Gentlemen, / today I want to talk about the opinions of Diane Abbott, / who is, / or was, / Britain’s first black Labour MP. / In the papers at the weekend, she wrote an article / in which she expressed the idea that the racism experienced by black people in the UK / cannot be compared with, or is on a different scale than, the prejudice (as she called it) experienced by Jewish people in the UK, / or Irish travellers, / or other ethnic minority groups. / 

In other words, she was establishing a hierarchy of racism, / where ‘my racism is worse than your racism’, /  and where she was almost minimising the significance of antisemitism, /  which is very much a sore point for the Labour party in the UK at the moment./ 

In fact, she actually likened the prejudice, as she called it / – not ‘racism’- /  experienced by Jewish people and Travellers, with the same sort of thing experienced by people who have red hair.” / 

A few notes:

  • I’m not sure ‘Ladies and Gentlemen’ can be called an idea, but it’s certainly not dependent on anything else, so I’ve classed it as a unit of meaning (a form of address or greeting).
  • ‘who is, or was, Britain’s first black Labour MP’. I’ve put a forward slash between who is / or was / Britains’ first…. Ideally, I would have used two colours, because in reality, ‘who is…Britain’s first black Labour MP’ is one unit of meaning, and ‘or was’ is another (stuck in the middle). In practice, when interpreting, you might choose to chunk the sentence by saying something like ‘Diane Abbott is Britain’s first black Labour MP, or rather…she was.’ By the way, I made a mistake at this point, because she was in fact Britain’s first black woman MP.
  • There’s a similar example in this passage: ‘cannot be compared with, or is on a different scale than, the prejudice (as she called it) experienced by Jewish people in the UK’. There are three units here, with one of them split into two by the phrase ‘or is on a different scale’: anti-black racism cannot be compared with the prejudice experienced by Jewish people in the UK. It’s on a different scale. And prejudice is the word chosen by Diane Abbott. You could interpret the three ideas very much as I’ve just listed them; or the end could be something like ‘and Diane Abbott deliberately uses two different words’ (you’ll convey the information more successfully with a bit of emphasis/intonation in the last part.)
  • ‘she wrote an article / in which she expressed the idea that the racism experienced by black people in the UK’: you’re probably thinking that the second part of this is not a unit of meaning, because we don’t yet know what she says about the racism experienced by black people. However, this part of the sentence could be reformulated as something like ‘In her article, she talks about (or ‘she addresses’) the racism experienced by black people in the UK today’, and then you could continue with the next unit of meaning, for example, ‘and she claims it cannot be compared with….’
  • You could segment even further. For example, you could argue that ‘in the papers at the weekend’ is a unit of meaning, since you could say ‘some newspapers are published at the weekend. Diane Abbott wrote an article for a newspaper. In her article she says….’. But there comes a point where slicing the salami this thinly makes the output longer and less natural. 🙂

Please note the text below contains the ‘n’ word (in a quote), so please don’t continue reading if you find this offensive.

Exercise 2 (intermediate)

We’ll try this with a different section of the text, but you can of course go through the whole text in the same way.

Your task is, again, to go through and identify units of meaning. Then for each unit of meaning, see how you can reformulate it (out loud or in your head) to make an independent utterance (a sentence, or a clause that you connect to the next one as necessary).

Could you tackle the units of meaning in a different order?

*note: you can reformulate from English into English (if English is your A or B language), or from English into your A language.

“To counter her argument that the “prejudice” experienced by Irish, Jewish and Traveller people is not a patch on the “racism” suffered by black people, I cannot improve on the letter from someone whose family left a city in Poland where more than 99% of Jews were exterminated for their race and whose experiences of British antisemitism includes having Nazi insignia brandished in their face. As the anonymous writer says: “To compare those experiences to the struggles of redheads is incomprehensible.””

Here’s one possibility:

“Her argument is that Irish, Jewish people, and Travellers experience prejudice, but this prejudice is far less serious than the racism suffered by black people. The best way to counter this is a letter from someone whose family left Poland. They lived in a city where more than 99% of Jews were killed for their race. The author has experienced British antisemitism. For example they have had Nazi insignia brandished in their face. The anonymous writer says: “To compare those experiences to the struggles of redheads is incomprehensible.””

There are of course other ways of ‘chunking’ this text.

For example, you may notice that I have held ‘to counter [her argument]’ in my working memory until the second sentence. I’ve merged it with ‘I cannot improve on the letter….’.

Instead, you could say: ‘how can we counter this argument? The best response is a letter from….’.

Or: ‘how can we counter this argument? With a letter from….’ (here, we lose the idea of ‘best’).

You may also notice that I haven’t chunked every single unit of meaning. In theory, we could say “They lived in a city. In this city, more than 99% of Jews were killed. They were killed for their race.” Similarly, we could say “The writer is anonymous. The writer says:….” However, this is no more concise than the original, and is rather unnatural. This illustrates the fact that you don’t have to use salami technique 100% of the time, especially if it makes your output unnatural.


If you enjoyed this exercise, you’ll find plenty more where that came from in my programme for English retourists, Rock your Retour.

The website contains hundreds of articles and exercises designed specifically for interpreters with an English B, and you can also join weekly live practice sessions, where I give members feedback on their interpreting into English.

Sophie signature transparent

Gene editing: a gap filling exercise

I’m sure you know the drill: your task is to fill in the blanks with words that are grammatically correct, of an appropriate register, and plausible in terms of meaning. The article I adapted is from the Guardian, and is about gene editing. Here are the headline and subheading:

Forthcoming genetic therapies raise serious ethical questions, experts warn

One of greatest risks of gene editing tools ‘is that the people who would benefit most will not be able to access them’

The next generation of advanced genetic therapies raises______________ medical and ethical issues that must be _______________ to ensure the _______________ technology benefits patients and society, a group of world-leading experts has warned.

Medicines based on powerful gene editing tools will begin to _____________ the treatment of blood disorders, conditions affecting the heart, eyes and muscles, and potentially even neurodegenerative diseases before the end of the decade, but the cost will put them ______________ many patients.

Trials of gene editing in embryos will probably follow, researchers say, and while the procedure has limited clinical applications, some fear fertility clinics could ____________ the technology and offer gene editing services that _______ “a new kind of techno-eugenics”.

Professor Françoise Baylis, a philosopher at Dalhousie University in Canada, said the cost of the new therapies will be _________ high for much of the global population, a situation that could “seriously threaten” the __________ for all humans to be born equal.

The experts, who _____________ from geneticists and public health researchers to bioethicists and philosophers, expect a________ of gene editing therapies to reach clinics in the next five years or so. These will correct disease-causing mutations in patients’ tissues and organs and become more sophisticated as researchers work out how to make multiple edits at once and reach difficult areas such as parts of the brain affected by neurodegenerative disease.

The same technology ____________ for therapies to enhance healthy humans, to make them faster, smarter, stronger, or more ________ to disease, though enhancement is __________ than mending single faulty genes.

The previous summit, held in Hong Kong in 2018, was _________ by controversy when the Chinese scientist Jiankui He revealed that he had edited DNA in three embryos that developed into babies, including twin sisters named Lulu and Nana. He intended to make the children immune to HIV, but was ______ __________ as reckless by the scientific community.

At millions of dollars a shot, gene editing today is prohibitively expensive. But if costs fall ____________ in coming decades, there is a risk that IVF clinics could start offering services, whether the benefits are proven or not. __________ parents might feel _____________ to use it to give their child “the best life”, Baylis said, fuelling a “new kind of techno-eugenics”.

“The next generation of advanced genetic therapies raises profound medical and ethical issues that must be thrashed out to ensure the game-changing technology benefits patients and society, a group of world-leading experts has warned.”

SUGGESTIONS:

  • for profound, how about serious, weighty, far-reaching, grave, or possibly acute?
  • you could replace thrashed out with resolved, discussed, settled.
  • for game-changing, you could use groundbreaking, or something like advanced, cutting-edge; or even new.

“Medicines based on powerful gene editing tools will begin to transform the treatment of blood disorders, conditions affecting the heart, eyes and muscles, and potentially even neurodegenerative diseases before the end of the decade, but the cost will put them out of the reach of many patients.”

SUGGESTIONS:

  • instead of transform, you could say change, alter, improve, revolutionise, modernise.
  • there aren’t many other options for out of the reach of, since it’s preceded with ‘put them’; you could say will put them beyond the budget.

“Trials of gene editing in embryos will probably follow, researchers say, and while the procedure has limited clinical applications, some fear fertility clinics could embrace the technology and offer gene editing services that fuel “a new kind of techno-eugenics”.”

SUGGESTIONS:

  • where the text says ‘fertility clinics could embrace the technology’, you could choose adopt, take up, take on board, or make use of.
  • Instead of fuel, you could say lead to, encourage, feed, create, or trigger.

“Professor Françoise Baylis, a philosopher at Dalhousie University in Canada, said the cost of the new therapies will be prohibitively high for much of the global population, a situation that could “seriously threaten” the aspiration for all humans to be born equal.”

SUGGESTIONS:

  • prohibitively could be replaced with exorbitantly, excessively, extortionately, unacceptably, unrealistically.
  • aspiration is a difficult word to replace in this context. Words like principle, which express the idea rather well, don’t fit the grammar (with the preposition + infinitive for….to be born). I suppose you could say the desire for all humans…

“The experts, who range from geneticists and public health researchers to bioethicists and philosophers, expect a wave of gene editing therapies to reach clinics in the next five years or so. These will correct disease-causing mutations in patients’ tissues and organs and become more sophisticated as researchers work out how to make multiple edits at once and reach difficult areas such as parts of the brain affected by neurodegenerative disease.”

SUGGESTIONS:

  • For range, vary from, run from, or go from would be grammatically correct, but I don’t any of them is superior to range from. If not for the ‘from….to’, you could simply say ‘who include geneticists etc… and….’.
  • Instead of a wave, you could refer to a range of or a series or variety of therapies.

“The same technology paves the way for therapies to enhance healthy humans, to make them faster, smarter, stronger, or more resistant to disease, though enhancement is trickier than mending single faulty genes.”

SUGGESTIONS:

  • How about replacing paves the way with makes it possible, opens the way, or even sets the scene for or lays the foundation for. ‘Allows’ isn’t suitable, because the ‘for’ changes the meaning (see this RyR post).
  • Instead of trickier, you can say more difficult, more complex, more complicated, more delicate, more problematic.

“The previous summit, held in Hong Kong in 2018, was marred by controversy when the Chinese scientist Jiankui He revealed that he had edited DNA in three embryos that developed into babies, including twin sisters named Lulu and Nana. He intended to make the children immune to HIV, but was roundly denounced as reckless by the scientific community.”

SUGGESTIONS:

  • For marred, you could use ruined, spoiled, or damaged.
  • denounced could be replaced with criticised, condemned, censured, vilified, rebuked, taken to task. Roundly, depending on context, means severely, bluntly, thoroughly, sharply, fiercely, violently, intensely, outspokenly, but these adverbs don’t all go with every verb. You could definitely say severely criticised or fiercely rebuked.

“At millions of dollars a shot, gene editing today is prohibitively expensive. But if costs fall substantially in coming decades, there is a risk that IVF clinics could start offering services, whether the benefits are proven or not. Prospective parents might feel obligated to use it to give their child “the best life”, Baylis said, fuelling a “new kind of techno-eugenics”.”

SUGGESTIONS:

  • substantially is relatively easy to replace with significantly.
  • prospective parents could be soon-to-be parents or, perhaps, future parents. We talk about ‘expectant mothers’, but I’m not so sure about expectant parents.
  • obligated: forced, compelled, duty-bound

If you’re interested in this type of material, why not join my membership site for English retourists, Rock your Retour? I regularly publish articles and exercises to help you polish your English B.

error

Enjoy this blog? Please spread the word :)

By continuing to use the site, you agree to the use of cookies. more information

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close